,比如中国翻译协会、美国翻译协会,这两大协会为业内大型的行业组织机构买球网站,一方面监督翻译公司的运营管理,另一方面,也为翻译公司提供了行业标准的参考。除此以外,国内各省市还有当地的翻译协会,比如深圳翻译协会,广东省翻译协会等。
通俗来说,在国内一般持有工商部门批准核发的营业执照,该翻译公司就能被称为“有资质的翻译公司”,其业务范围包含“翻译服务”,而该公司名称中也包含“翻译”字样。
从广义上来说,翻译公司的资质,还有包括像ISO 系列的认证体系证书,AAA级信用等级证书,以及翻译公司被客户授予的其他牌照或认可,比如我司是佛山市公安局涉外案件翻译鉴定单位,类似的头衔资质就是在日常业务对接中,通过高质量的服务得到的客户嘉许。
在国内,以中英翻译为例,一般对于译员的证书要求,大抵是英语专业八级和CATTI人事部二级口笔译证书,这两个证书的含金量颇高,但对于译员的招聘,翻译公司一般还会要求译员进行试译、提供相关行业的实践经验,比如过往在某行业翻译的文件字数,翻译年限等。
证书往往只是敲门砖,如果一个不求进取的译员,就算通过了上述证书,而忽略了实践,那其本身的能力也会被打上问号,得不到翻译公司的青睐。买球网站
Copyright © 2002-2023 买球网·365(中国)官方网站入口 版权所有 非商用版本 备案号:辽ICP备15014967号-1